Refund policy
Widerrufsbelehrung
Cancellation Policy / Right of Withdrawal
Widerrufsrecht (Right of Withdrawal)
Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen. Die Widerrufsfrist beträgt vierzehn Tage ab dem Tag, an dem Sie oder ein von Ihnen benannter Dritter, der nicht der Beförderer ist, die Waren in Besitz genommen haben bzw. hat.
You have the right to withdraw from this contract within fourteen days without giving any reason. The withdrawal period will expire after 14 days from the day on which you acquire, or a third party other than the carrier and indicated by you acquires, physical possession of the goods.
Um Ihr Widerrufsrecht auszuüben, müssen Sie uns mittels einer eindeutigen Erklärung (z. B. ein mit der Post versandter Brief oder eine E-Mail) über Ihren Entschluss, diesen Vertrag zu widerrufen, informieren. Sie können dafür das beigefügte Muster-Widerrufsformular verwenden, das jedoch nicht vorgeschrieben ist.
To exercise the right of withdrawal, you must inform us of your decision to withdraw from this contract by an unequivocal statement (e.g., a letter sent by post or e-mail). You may use the attached model withdrawal form, but it is not obligatory.
Kontakt für den Widerruf (Contact for Withdrawal):
Dalmantula e.U.
Maja Rojnica
Brehmstraße 6/2/52
1110 Wien, Österreich
E-Mail: office@lunis.co.at
Folgen des Widerrufs (Effects of Withdrawal)
Wenn Sie diesen Vertrag widerrufen, haben wir Ihnen alle Zahlungen, die wir von Ihnen erhalten haben, einschließlich der Lieferkosten (mit Ausnahme der zusätzlichen Kosten, die sich daraus ergeben, dass Sie eine andere Art der Lieferung als die von uns angebotene, günstigste Standardlieferung gewählt haben), unverzüglich und spätestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag zurückzuzahlen, an dem die Mitteilung über Ihren Widerruf dieses Vertrags bei uns eingegangen ist.
If you withdraw from this contract, we shall reimburse to you all payments received from you, including the costs of delivery (with the exception of the supplementary costs resulting from your choice of a type of delivery other than the least expensive type of standard delivery offered by us), without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which we are informed about your decision to withdraw from this contract.
Für diese Rückzahlung verwenden wir dasselbe Zahlungsmittel, das Sie bei der ursprünglichen Transaktion eingesetzt haben, es sei denn, mit Ihnen wurde ausdrücklich etwas anderes vereinbart; in keinem Fall werden Ihnen wegen dieser Rückzahlung Entgelte berechnet. Wir können die Rückzahlung verweigern, bis wir die Waren wieder zurückerhalten haben oder bis Sie den Nachweis erbracht haben, dass Sie die Waren zurückgesandt haben, je nachdem, welches der frühere Zeitpunkt ist.
We will carry out such reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction, unless you have expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of such reimbursement. We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest.
Rücksendung & Kosten (Return Shipping & Costs)
Sie haben die Waren unverzüglich und in jedem Fall spätestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag, an dem Sie uns über den Widerruf dieses Vertrags unterrichten, an uns zurückzusenden oder zu übergeben. Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Waren vor Ablauf der Frist von vierzehn Tagen absenden.
Sie tragen die unmittelbaren Kosten der Rücksendung der Waren.
Es fallen keine Wiedereinlagerungsgebühren an.
You shall send back the goods or hand them over to us without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which you communicate your withdrawal from this contract to us. The deadline is met if you send back the goods before the period of 14 days has expired.
You will have to bear the direct cost of returning the goods.
There are no restocking fees.
Muster-Widerrufsformular (Model Withdrawal Form)
(Wenn Sie den Vertrag widerrufen wollen, dann füllen Sie bitte dieses Formular aus und senden Sie es zurück.)
(If you wish to withdraw from the contract, please complete and return this form.)
An / To:
Dalmantula e.U.
Brehmstraße 6/2/52
1110 Wien, Austria
E-Mail: office@lunis.co.at
Hiermit widerrufe(n) ich/wir (*) den von mir/uns (*) abgeschlossenen Vertrag über den Kauf der folgenden Waren (*):
I/We (*) hereby give notice that I/We (*) withdraw from my/our (*) contract of sale of the following goods (*):
_______________________________________________________
Bestellt am (*) / erhalten am (*): _______________
Ordered on (*) / received on (*):
Name des/der Verbraucher(s) / Name of consumer(s):
_______________________________________________________
Anschrift des/der Verbraucher(s) / Address of consumer(s):
_______________________________________________________
Datum / Date: ___________________
Unterschrift (nur bei Mitteilung auf Papier)
Signature (only if this form is notified on paper)
_______________________________________________________
(*) Unzutreffendes streichen. / (*) Delete as appropriate.